Responsive Menu
Add more content here...
Categorias
Legendagem Libras

Melhores práticas na inserção de janela de libras e de legendas descritivas

Neste artigo, vamos apresentar as melhores práticas de inserção de janela de libras (Língua Brasileira de Sinais) e de legendas descritivas, também conhecidas como Legendagem para Surdos e Ensurdecidos (LSE).

A acessibilidade é um direito fundamental de todas as pessoas. Tanto a tradução de áudios e vídeos em libras como a inserção de legendas descritivas em conteúdos audiovisuais são formas de garantir que as pessoas com deficiência auditiva também possam ter acesso à informação e ao entretenimento.

Além de ser uma questão de direitos humanos, a acessibilidade é uma oportunidade de ampliar o alcance de seus conteúdos e conquistar novos públicos. De acordo com o censo do IBGE de 2010, no Brasil, existem cerca de 9,7 milhões de pessoas com deficiência auditiva. Isso representa 5,1% da população brasileira.

Legendas Descritivas

A legenda descritiva é um tipo de legendagem que promove a acessibilidade de pessoas surdas ou ensurdecidas. É um recurso que vai além da simples transcrição do diálogo falado. Ela inclui informações adicionais que enriquecem a experiência visual e contextual para os espectadores surdos, como descrições de sons ambientais, estados emocionais dos personagens, músicas específicas e outros elementos visuais importantes que são essenciais para a compreensão completa do conteúdo audiovisual. As legendas são exibidas na parte inferior da tela, de forma sincronizada com o áudio.

Para que as legendas descritivas sejam eficazes, é importante seguir algumas boas práticas:

  • Evitar o uso de abreviações, gírias e jargões, pois podem dificultar a compreensão do conteúdo. As legendas descritivas devem ser escritas em linguagem clara e concisa.
  • Incluir pausas, ruídos e efeitos sonoros. Isso é importante para garantir que as pessoas com deficiência auditiva não percam nenhuma informação importante.
  • Ajustar o tempo de atraso entre o áudio e as legendas descritivas para garantir que elas sejam exibidas de forma sincronizada. O atraso ideal é de 1 a 2 segundos.
  • Utilizar um tamanho de fonte e um contraste de cores que sejam facilmente legíveis para garantir a legibilidade das legendas. O tamanho da fonte deve ser grande o suficiente para ser lido facilmente, mesmo por pessoas que usam óculos ou que estão sentadas longe da tela. O contraste de cores deve ser forte o suficiente para que as legendas se destaquem do fundo do vídeo.

Janela de Libras

A janela de Libras é um recurso utilizado para oferecer tradução em Língua Brasileira de Sinais (Libras) em vídeos, filmes, etc. Consiste em um pequeno quadro na tela, geralmente no canto inferior direito, onde um tradutor de Libras traduz o que sendo falado, garantindo que pessoas com deficiência auditiva possam acompanhar e compreender o conteúdo.

Para que a inserção de Libras seja eficaz, é importante seguir algumas boas práticas:

  • Contratar profissionais com vasta experiência em tradução de Libras. Isso irá garantir que a tradução seja precisa, fiel ao conteúdo original, porém, localizada. Dessa forma, a mensagem será transmitida como se o conteúdo tivesse sido produzido originalmente em libras e, não traduzido.
  • Posicionar a janela de libras de forma que não interfira na visualização do conteúdo audiovisual. O ideal é posicionar a janela na parte inferior da tela, de forma que não cubra nenhum elemento importante do vídeo.
  • Ajustar o tamanho da janela de libras para garantir que os sinais sejam facilmente visualizados. O ideal é que a janela tenha pelo menos 300 pixels de largura e 200 pixels de altura.

Inserção de janela libras e legendas descritivas em diferentes formatos

A inserção de libras e legendas pode ser feita em diferentes formatos de conteúdo audiovisual, como vídeos, filmes, séries, palestras, aulas, entre outros.

Para vídeos produzidos profissionalmente, é recomendado que a inserção de libras e legendas descritivas seja feita por profissionais qualificados.

Benefícios da inserção de janela de Libras e legendas descritivas

A inserção da Língua Brasileira de Sinais (Libras) e legendas descritivas traz diversos benefícios para a sociedade.

  1. Inclusão e Acessibilidade: A principal vantagem é promover a inclusão de pessoas surdas ou com deficiência auditiva, permitindo que elas participem plenamente da vida social, educacional e profissional.
  2. Comunicação Efetiva: Facilita a comunicação entre pessoas surdas e ouvintes, reduzindo barreiras de comunicação e possibilitando uma interação mais eficaz e empática.
  3. Direitos Humanos: Garante o cumprimento dos direitos humanos fundamentais, como o acesso à informação, à educação e aos serviços públicos, sem discriminação.
  4. Desenvolvimento Pessoal e Profissional: Pessoas surdas têm oportunidades melhores de educação e desenvolvimento pessoal, o que pode abrir portas para melhores oportunidades de emprego e crescimento profissional.
  5. Enriquecimento Cultural: Contribui para o enriquecimento cultural ao reconhecer e valorizar a diversidade linguística e cultural presente na sociedade.

Essas vantagens mostram como tais recursos de acessibilidade não apenas melhoram a qualidade de vida das pessoas surdas, mas, também, enriquecem e fortalecem a sociedade como um todo, promovendo uma maior igualdade de oportunidades e respeito à diversidade.

Conclusão

Acreditamos que o acesso à informação é fundamental para o desenvolvimento da nossa sociedade. Portanto, promover a inclusão significa não apenas atender a um grupo específico, mas criar condições para um desenvolvimento genuíno de uma sociedade sem barreiras nem limitações.

Ficaremos honrados de fazer parte desse movimento para garantir a inclusão de pessoas com surdas e ensurdecidas sua empresa. Conte com a NearU Translations para a garantir a acessibilidade de seus materiais audiovisuais.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *