TRADUCCIÓN DE SITIOS
TRADUCIMOS TODOS LOS TIPOS DE ARCHIVOS WEB: HTML, PHP, JSON, ETC.
¿Reconoce la verdadera importancia de tener un sitio web escrito con calidad en múltiples idiomas?
Cada vez hay más empresas que utilizan sitios web como instrumento de negocio, hasta el punto en que prácticamente cualquier negocio, por muy pequeño que sea, debe tener una página web.
Con la avalancha de información y de webs que hay presentes en la red, es muy importante estar al tanto de las herramientas para tener una fuerte presencia en Internet y para ser visto por los clientes. Por esta razón, en los últimos años, las empresas han empezado a invertir tiempo y dinero en diferentes estrategias de marketing digitales para ganar visibilidad y, así, ampliar sus ventas. Traducir las páginas web a otros idiomas es un gran complemento para esas estrategias.
Diferentes estudios indican que los usuarios prefieren comprar su propio idioma.. Sin embargo, no basta con introducir cualquier traducción; esta se debe realizar por traductores profesionales que estén especializados en páginas web y en la cultura del país de destino, cuando el sitio web de determinado idioma se vaya a utilizar para algún público objetivo específico.
Estas son algunas de las ventajas que ofrece la traducción con calidad de sitios web, y que están detalladas en nuestro eBook gratuito:
1. Las personas encontrarán su web más fácilmente
2. Más personas accederán a su web
3. Su empresa tendrá una imagen más sólida
4. Aumentará las ventas
¿Está buscando algún traductor online gratuito para traducir el sitio o página web de su empresa?
¡Tenga mucho cuidado con los traductores automáticos! Son útiles para determinados aspectos, como cuando desea hacerse una idea de lo que significa un texto en otro idioma, siempre y cuando no utilice esa traducción en el ámbito profesional ni para ningún tipo de comunicación personal para el que necesite un mínimo de seriedad, como la traducción de un CV
El problema de los traductores automáticos es que, al ser máquinas, no poseen las capacidades humanas para comprender un texto y para traducirlo sin errores. Tienen dificultades en lo referente al orden de las frases (sintaxis), a la ambigüedad, no son capaces de deducir los posibles errores del autor ni de corregirlos en la traducción, no analizan el contexto del contenido y no tienen la mínima noción de las diferencias culturales, entre otros aspectos.
Dejar a manos de una web de traducción automática algo tan valioso y que representa la principal, o una de las principales herramientas de marketing de su empresa y, consecuentemente de su imagen y sus ventas, significa correr un altísimo riesgo de pérdida de facturación y de generar una imagen institucional negativa, entre otras cosas.
¿Por qué contratar el servicio de traducción de páginas web de NearU Translations?
1. Su web será traducida por los mejores profesionales:
- Traductores 100 % nativos en el idioma de destino.
- Traductores con experiencia en marketing. Más que traducir palabras, trasmiten al público objetivo la idea, la sensación y la imagen que usted quiere proyectar sobre su empresa y sus productos. Traducen perfectamente tanto el contenido visual que está presente en el sitio web como el que está “por detrás” (las meta tags, las descripciones de las imágenes, etc. lo que facilita el posicionamiento de su sitio web en la primera página de los motores de búsqueda: Google, Bing, etc.).
- Además, dominan la tecnología que se utiliza en el ramo de su empresa.
- Localizan o su web. Nuestros traductores nativos cuidarán para que la traducción del contenido de su web sea genérica, para una comprensión más amplia, o adaptada al país de destino (localización), a elección del cliente. Cuando la traducción se dirige a un público de un país específico, seleccionamos los traductores nativos en este país, lo que les permite utilizar todo su bagaje cultural, acercando el contenido de su sitio al público objetivo con mucho más sentido, claridad y precisión, características fundamentales para que los clientes potenciales elijan su empresa.
2. Precio Reducido
Cuanto más contrate nuestros servicios de traducción, menor será su inversión, gracias a nuestro equipo técnico y al uso de herramientas informáticas que nos permiten crear una memoria de traducción para cada proyecto y, así, cobrar solo por el contenido nuevo de su web.
3. Gestión ágil del contenido
La memoria de traducción facilita la gestión del contenido de su web, lo que permite que todas las actualizaciones se realicen con calidad, rapidez y precio ajustado. Conseguimos identificar lo que ya está traducido y cuál es el contenido nuevo.
4. Traducimos para los principales idiomas
Podemos traducir su sitio web para los idiomas que más se hablan en el mundo. Estas son las principales combinaciones de idiomas que nuestros clientes solicitan:
5. En todos los trabajos mantenemos la consistencia del texto
Cuando nos elige, además de proporcionarle la mejor traducción de su sitio web a un precio ajustado, también le garantizamos la coherencia en la traducción de otros contenidos relevantes para la expansión de su empresa más allá de sus fronteras:
- Traducción de boletines de noticias
- Traducción de catálogos de productos
- Traducción de ebooks
- Traducción de publicaciones de redes sociales y blogs
- Traducción de e-mails
- Traducción de vídeos
6. Podrá escoger si recibe la traducción en Word o directamente en el código
Usted elige en qué tipo de archivo quiere recibir la traducción: en Word/Excel o en el código fuente de su web (Html, Php, Xml o en cualquier otro formato).
Todo esto nos permite destacarnos con respecto al resto de empresas de traducción de páginas y sitios web.
¿Cuáles son las diferencias entre recibir la traducción en Word/Excel o directamente en el código?
Traducción directa en el código* | Traducción hecha en Word o Excel |
---|---|
Agilidad y ahorro de tiempo: solo tiene que subir al servidor los archivos traducidos. | Usted tendrá que introducir manualmente en su sitio todo el contenido, lo que exige mucho tiempo, tanto para insertarlo como para comprobarlo. |
La traducción se introduce en el lugar adecuado. No hay errores en la inserción. | Normalmente hay errores a la hora de introducirlo, principalmente cuando la persona responsable de esa tarea no conoce el idioma de la traducción. |
La traducción respeta los espacios (nº de caracteres) del diseño del sitio web. | No se consigue saber si el contenido realmente respeta el espacio reservado para él. |
* Mas profesional y segura.
¿Qué tipo de webs traduce NearU?
Páginas web corporativas, institucionales/gubernamentales, de comparación de productos y servicios, de anuncios, de reserva online, personales o informativos, de blogs, de comercio electrónico, etc.
Además de la traducción de sitios y páginas web, somos especialistas en la traducción de software y de aplicaciones para móviles, que generan una alta rentabilidad a las empresas que los desarrollan y que son cada vez más indispensables para su crecimiento.
¿Cómo contratar el servicio de traducción de sitios web de NearU Translations?
Disponemos de 3 vías para contratar rápidamente, que son:
Como contratar o serviço de tradução de site da NearU Translations?
Disponibilizamos 3 vias rápidas de contratação, que são:
- Plataforma de compras online
- Formulario online
- Correo electrónico: info@nearutranslations.com
En todas ellas, deberá informar de todos los datos solicitados y enviar el contenido a traducir.
Si opta por contratar una traducción de la página a través de la plataforma de compra online, seleccione el producto «Traducción de textos» para recibir la traducción en Word o en Excel o seleccione el producto «Traducción de webs» para recibir la traducción directamente en el código de la página.
Si no sabe el número de palabras o si la página tiene muchas frases repetidas, rellene el formulario online o entre en contacto con nosotros a través del e-mail: info@nearutranslations.com. Aplicaremos un descuento de hasta el 70 % para las frases repetidas.
Anexe el contenido de su texto (Word, Excel, Html, Php, etc.) para recibir un presupuesto rápido, preciso y ajustado a sus necesidades.
Nuestro equipo está a su disposición para aclarar todos los aspectos relacionados con la traducción de páginas web con la máxima calidad.
NearU – Su empresa de traducción de páginas web que lo conecta al mercado global
PROCESO DE TRADUCCIÓN
- Análisis
Comprensión de los requisitos, idiomas, contenidos y herramientas, glosarios y diccionarios necesarios. Selección de los profesionales nativos más cualificados para el sector requerido y definición del cronograma del proyecto.
- Traducción
El traductor seleccionado realiza la traducción siguiendo las orientaciones recibidas y utilizando las herramientas necesarias para asegurar la calidad del trabajo.
- Revisión (opcional – modalidad Premium)
La revisión se lleva a cabo por otro profesional nativo, debidamente orientado.
- Control de Calidad y Entrega
El proyecto pasa por el coordinador del proyecto, que verifica si la traducción cumple con los requisitos solicitados por el cliente e identifica los posibles fallos; corrige y solicita al traductor que realice alteraciones, lo que garantiza la calidad máxima del proyecto.
NUESTRO DIFERENCIAL
-
TRADUCTORES PROFESIONALES NATIVOS
NearU es una agencia de traducción que para las traducciones solo utiliza traductores profesionales que tengan experiencia internacional y conocimientos de diferentes culturas, que sean nativos del idioma de destino y bilingües en el idioma de origen, lo que garantiza la eficiencia de sus proyectos. Prima la traducción natural y adaptada al contexto.
Para traducir nunca utilizamos programas de traducción automática.
-
Atención personalizada
Asignamos un coordinador de proyecto a cada cliente, para que lo acompañe en todas las fases del proyecto.
-
Glosarios técnicos
Usamos glosarios para garantizar la precisión y la máxima calidad.
-
Confidencialidad
Mantenemos de forma confidencial la información de nuestros clientes, que podrán solicitar la firma de un acuerdo de no divulgación. -
Rapidez
Rapidez de todo el proceso, desde el presupuesto hasta la entrega de la traducción, pasando por la planificación. Eso se consigue con la unión de nuestras mayores fortalezas: equipo especializado, procesos de trabajo ágiles y tecnologías que garantizan la máxima productividad.
-
CONTROL DE CALIDAD
Nuestro proceso de trabajo incluye el control de calidad de todos los proyectos que están bajo la responsabilidad del coordinador del proyecto. Dicho control de calidad se realiza gracias a recursos técnicos y a herramientas de traducción que nos permiten, entre otras cosas, mantener la consistencia del texto.
-
Puntualidad en las entregas
Cumplimos todos los plazos, tanto los de proyectos pequeños como los de miles de palabras.
Nos adaptamos a tus necesidades
MÚLTIPLES FORMATOS DE ARCHIVOS
Trabajamos con los principales formatos (HTML, Word, Excel, PowerPoint, PDF), entregando los proyectos directamente en el documento original del cliente.PRECIO REDUCIDO
Además de ofrecer servicios a precios muy competitivos, trabajamos con herramientas que almacenan su contenido y permiten la reutilización de frases repetidas. ¡Convertimos esas repeticiones en grandes descuentos!Todo fue perfecto. Habilidosos, rápidos de confianza
Mihaimotocu Garessio
El trabajo fue excelente, se nota el esfuerzo que hicieron para que quedase impecable
Paulo Serra
Gran trabajo, muy recomendables
Troy Hammon
Estas son algunas de las empresas que utilizan nuestras traducciones:

